< Números 34 >

1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
BOEIPA loh Moses te a voek tih,
2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
“Israel ca rhoek te uen lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la aka kun rhoek aw, khohmuen he tah nangmih ham Kanaan khohmuen kah rho la a rhibawn neh ha yalh bitni.
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
Tuithim baengki ah Zin khosoek lamloh Edom ngong phai Edom te nangmih ham om bitni. Tuithim khorhi tah lungkaeh li a bawt lamloh khothoeng hil nangmih ham om bitni.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
Nangmih ham khorhi tah tuithim kah Akrabbim kham ah a hil vetih Zin a poeng duela om ni. Te phoeiah Kadeshbarnea tuithim lamloh a hmoi ah pawk vetih Hazaraddar a pha phoeiah Azmon la pawk ni.
5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
Azmon lamkah soklong khorhi te Egypt la a hil vetih a bawtnah tuipuei ah om ni.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Khotlak kah khorhi te khaw tuipuei len hil te nangmih ham om vetih khotlak khorhi te nangmih ham khorhi la om ni.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
Tlangpuei khorhi te tuipuei len lamloh nangmih ham om vetih Hor tlang te namamih ham thuun thiluh.
8 Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
Hor tlang lamloh Lebokhamath te thuun uh lamtah khorhi hmoi te Zedad la pawk saeh.
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
Te phoeiah khorhi te Ziphron la pawk vetih Hazarenan ah a bawt om ni. He tah nangmih ham tlangpuei kah khorhi la om ni.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Khothoeng kah khorhi te Hazarenan lamloh Shepham duela nangmih ham thuun sak.
11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
Riblah Shepham lamkah khorhi te Ayin khothoeng ah suntla saeh lamtah khorhi aka suntla te khothoeng kah Kinnereth tuipuei kah hlaep la khoe saeh.
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
Khorhi te Jordan la suntla bal saeh lamtah a bawtnah te lungkaeh li ah om saeh. He tah khohmuen kaepvai ah nangmih ham rhilung la om ni,” a ti nah.
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Te phoeiah Moses loh Israel ca rhoek te a uen tih, “BOEIPA loh koca pako neh koca rhakthuem taengah paek ham a uen vanbangla khohmuen he hmulung neh tael uh.
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
A napa rhoek kah imsawn tarhing ah Reuben ca rhoek kah koca neh a napa rhoek imsawn tarhing ah Gad ca rhoek koca loh a yo uh. Amih kah rho te Manasseh koca rhakthuem a loh.
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Koca panit neh koca rhakthuem loh a rho te khothoeng ah khocuk kah Jerikho Jordan kah rhalvangan ah a doe uh coeng,” a ti nah.
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
BOEIPA loh Moses te a voek tih,
17 Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
He kah ming aka om hlang rhoi, khosoih Eleazar neh Nun capa Joshua loh nangmih ham khohmuen han tael bitni.
18 Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
Khoboei khaw koca pakhat lamloh khoboei pakhat tah khohmuen aka tael la lo.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
He hlang rhoek a ming tah, Judah koca lamloh Jephunneh capa Kaleb,
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Simeon ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa Samuel,
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
Benjamin koca lamloh Khislon capa Elidad,
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
Dan ca rhoek koca kah khoboei Jogli capa Bukki,
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
Joseph capa Manasseh ca rhoek kah koca lamloh Ephod capa khoboei Hanniel,
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
Ephraim ca rhoek kah koca lamloh Shiphtan capa khoboei Kemuel,
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
Zebulun ca rhoek kah koca lamloh Parnach capa khoboei Elizaphan,
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
Issakhar ca rhoek kah koca lamloh Azzan capa khoboei Paltiel,
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
Asher ca rhoek kah koca lamloh Shelomi capa khoboei Ahihud,
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
Naphtali ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa khoboei Pedahel saeh,” a ti nah.
29 Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Te rhoek te Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek phaeng sak ham BOEIPA loh a uen.

< Números 34 >