< Números 33 >

1 ESTAS son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
2 Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
3 De Rameses partieron en el mes primero, á los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
4 [Estaban] enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.
ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
5 Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
6 Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
7 Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
8 Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
9 Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
10 Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
11 Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
12 Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
13 Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
14 Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
15 Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
16 Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibroth-hataava.
Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
17 Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
18 Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
19 Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
20 Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
21 Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
22 Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha.
Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
23 Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
24 Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
25 Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
26 Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
27 Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
28 Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
29 Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
30 Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
31 Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
32 Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
33 Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
34 Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
35 Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
36 Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
37 Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
39 Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
40 Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
41 Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
42 Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
43 Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
44 Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
45 Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibon-gad.
Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
46 Y partidos de Dibon-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
47 Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
48 Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
49 Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
50 Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
51 Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
„Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
52 Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
53 Y echaréis [los moradores de] la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
55 Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
56 Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.
Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”

< Números 33 >