< Números 26 >

1 Y ACONTECIÓ después de la mortandad, que Jehová habló á Moisés, y á Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
2 Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que puedan salir á la guerra en Israel.
"Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
3 Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
4 Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová á Moisés y á los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.
5 Rubén primogénito de Israel: los hijos de Rubén: Hanoc, del cual era la familia de los Hanochîtas; de Phallú, la familia de los Phalluitas;
Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
6 De Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas.
Hezron dan Karmi.
7 Estas son las familias de los Rubenitas: y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos y treinta.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
8 Y los hijos de Phallú: Eliab.
Anak Palu adalah Eliab,
9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová;
dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
10 Que la tierra abrió su boca y tragó á ellos y á Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos y cincuenta varones, los cuales fueron por señal.
Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
11 Mas los hijos de Coré no murieron.
Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
12 Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los Nemuelitas; de Jamín, la familia de los Jaminitas; de Jachîn, la familia de los Jachînitas;
Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
13 De Zera, la familia de los Zeraitas; de Saul, la familia de los Saulitas.
Zerah dan Saul.
14 Estas son las familias de los Simeonitas, veinte y dos mil y doscientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
15 Los hijos de Gad por sus familias: de Zephón, la familia de los Zephonitas; de Aggi, la familia de los Aggitas; de Suni, la familia de los Sunitas;
Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
16 De Ozni, la familia de los Oznitas; de Eri, la familia de los Eritas;
Ozni, Eri,
17 De Aroz, la familia de los Aroditas; de Areli, la familia de los Arelitas.
Arod dan Areli.
18 Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil y quinientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
19 Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
20 Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los Selaitas; de Phares, la familia de los Pharesitas; de Zera, la familia de los Zeraitas.
21 Y fueron los hijos de Phares: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.
22 Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
23 Los hijos de Issachâr por sus familias: de Thola, la familia de los Tholaitas; de Puá la familia de los Puanitas;
Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
24 De Jasub, la familia de los Jasubitas; de Simron, la familia de los Simronitas.
Yasub dan Simron.
25 Estas son las familias de Issachâr, por sus contados, sesenta y cuatro mil y trescientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
26 Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los Sereditas; de Elón, la familia de los Elonitas; de Jalel, la familia de los Jalelitas.
Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
27 Estas son las familias de los Zabulonitas, por sus contados, sesenta mil y quinientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
28 Los hijos de José por sus familias: Manasés y Ephraim.
Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
29 Los hijos de Manasés: de Machîr, la familia de los Machîritas; y Machîr engendró á Galaad; de Galaad, la familia de los Galaaditas.
Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
30 Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
Kaum Iezer, Helek,
31 De Asriel, la familia de los Asrielitas: de Sechêm, la familia de los Sechêmitas;
Asriel, Sekhem,
32 De Semida, la familia de los Semidaitas; de Hepher, la familia de los Hepheritas.
Semida dan Hefer.
33 Y Salphaad, hijo de Hepher, no tuvo hijos sino hijas: y los nombres de las hijas de Salphaad fueron Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa.
Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
34 Estas son las familias de Manasés; y sus contados, cincuenta y dos mil y setecientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
35 Estos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaitas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas.
Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
36 Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
37 Estas son las familias de los hijos de Ephraim, por sus contados, treinta y dos mil y quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
38 Los hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los Belaitas; de Asbel, la familia de los Asbelitas; de Achîram, la familia de los Achîramitas;
Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
39 De Supham, la familia de los Suphamitas; de Hupham, la familia de los Huphamitas.
Sefufam dan Hufam.
40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: [de Ard], la familia de los Arditas; de Naamán, la familia de los Naamanitas.
Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
41 Estos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y seiscientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
42 Estos son los hijos de Dan por sus familias: de Suham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.
Dari suku Dan: Kaum Suham.
43 Todas las familias de los Suhamitas, por sus contados, sesenta y cuatro mil y cuatrocientos.
Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
44 Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los Imnaitas; de Issui, la familia de los Issuitas; de Beria, la familia de los Beriaitas.
Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
45 Los hijos de Beria: de Heber, la familia de los Heberitas; de Malchîel, la familia de los Malchîelitas.
Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
46 Y el nombre de la hija de Aser fué Sera.
Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
47 Estas son las familias de los hijos de Aser, por sus contados, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
48 Los hijos de Nephtalí por sus familias: de Jahzeel, la familia de los Jahzeelitas; de Guni, la familia de los Gunitas;
Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
49 De Jeser, la familia de los Jeseritas; de Sillem, la familia de los Sillemitas.
Yezer dan Syilem.
50 Estas son las familias de Nephtalí por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y cuatrocientos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
51 Estos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos y un mil setecientos y treinta.
Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
52 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
TUHAN berkata kepada Musa,
53 A estos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
"Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
54 A los más darás mayor heredad, y á los menos menor; y á cada uno se le dará su heredad conforme á sus contados.
Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
55 Empero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
56 Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
57 Y los contados de los Levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
58 Estas son las familias de los Levitas: la familia de los Libnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Mahalitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coritas. Y Coath engendró á Amram.
Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
59 Y la mujer de Amram se llamó Jochâbed, hija de Leví, la cual nació á Leví en Egipto: ésta parió de Amram á Aarón y á Moisés, y á María su hermana.
Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
60 Y á Aarón nacieron Nadab y Abiú, Eleazar é Ithamar.
Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
61 Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
62 Y los contados de los Levitas fueron veinte y tres mil, todos varones de un mes arriba: porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel.
Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
63 Estos son los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
64 Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
65 Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jephone, y Josué hijo de Nun.
TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.

< Números 26 >