< Números 2 >

1 Y HABLÓ Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
2 Los hijos de Israel acamparán cada uno junto á su bandera, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán.
「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
3 Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab:
在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
4 Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil y seiscientos.
他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
5 Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar;
挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
6 Y su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos:
他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
7 [Y] la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
8 Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
9 Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
10 La bandera del ejército de Rubén al mediodía, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur;
「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
11 Y su hueste, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos.
他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
12 Y acamparán junto á él los de la tribu de Simeón: y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai;
挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
13 Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil y trescientos:
他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
14 Y la tribu de Gad: y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Rehuel;
又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
15 Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
16 Todos los contados en el ejército de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos y cincuenta, por sus escuadrones, irán los segundos.
凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
17 Luego irá el tabernáculo del testimonio, el campo de los Levitas en medio de los ejércitos: de la manera que asientan el campo, así caminarán, cada uno en su lugar, junto á sus banderas.
「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
18 La bandera del ejército de Ephraim por sus escuadrones, al occidente: y el jefe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud;
「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
19 Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos.
他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
20 Junto á él estará la tribu de Manasés; y el jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur;
挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
21 Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos:
他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
22 Y la tribu de Benjamín: y el jefe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón;
又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
23 Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
24 Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros.
凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
25 La bandera del ejército de Dan estará al aquilón, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisaddai;
「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
26 Y su hueste, con los contados de ellos, sesenta y dos mil y setecientos.
他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
27 Junto á él acamparán los de la tribu de Aser: y el jefe de los hijos de Aser, Phegiel hijo de Ocrán;
挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
28 Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos:
他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
29 Y la tribu de Nephtalí: y el jefe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán;
又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
30 Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
31 Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil y seiscientos: irán los postreros tras sus banderas.
凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
32 Estos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres: todos los contados por ejércitos, por sus escuadrones, seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
33 Mas los Levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como Jehová lo mandó á Moisés.
惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
34 E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que Jehová mandó á Moisés; así asentaron el campo por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.
以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。

< Números 2 >