< Números 10 >

1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
耶和華曉諭摩西說:
2 Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover el campo.
「你要用銀子做兩枝號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。
3 Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará á ti á la puerta del tabernáculo del testimonio.
吹這號的時候,全會眾要到你那裏,聚集在會幕門口。
4 Mas cuando tocaren [sólo] la una, entonces se congregarán á ti los príncipes, las cabezas de los millares de Israel.
若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裏。
5 Y cuando tocareis alarma, entonces moverán el campo de los que están alojados al oriente.
吹出大聲的時候,東邊安的營都要起行。
6 Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán el campo de los que están alojados al mediodía: alarma tocarán á sus partidas.
二次吹出大聲的時候,南邊安的營都要起行。他們將起行,必吹出大聲。
7 Empero cuando hubiereis de juntar la congregación, tocaréis, mas no con sonido de alarma.
但招聚會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹出大聲。
8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.
亞倫子孫作祭司的要吹這號;這要作你們世世代代永遠的定例。
9 Y cuando viniereis á la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os molestare, tocaréis alarma con las trompetas: y seréis en memoria delante de Jehová vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos.
你們在自己的地,與欺壓你們的敵人打仗,就要用號吹出大聲,便在耶和華-你們的上帝面前得蒙紀念,也蒙拯救脫離仇敵。
10 Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de vuestras paces, y os serán por memoria delante de vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios.
在你們快樂的日子和節期,並月朔,獻燔祭和平安祭,也要吹號,這都要在你們的上帝面前作為紀念。我是耶和華-你們的上帝。」
11 Y fué en el año segundo, en el mes segundo, á los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.
第二年二月二十日,雲彩從法櫃的帳幕收上去。
12 Y movieron los hijos de Israel por sus partidas del desierto de Sinaí; y paró la nube en el desierto de Parán.
以色列人就按站往前行,離開西奈的曠野,雲彩停住在巴蘭的曠野。
13 Y movieron la primera vez al dicho de Jehová por mano de Moisés.
這是他們照耶和華藉摩西所吩咐的,初次往前行。
14 Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército.
按着軍隊首先往前行的是猶大營的纛。統領軍隊的是亞米拿達的兒子拿順。
15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。
16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
統領西布倫支派軍隊的是希倫的兒子以利押。
17 Y después que estaba ya desarmado el tabernáculo, movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban.
帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就抬着帳幕先往前行。
18 Luego comenzó á marchar la bandera del campo de Rubén por sus escuadrones: y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército.
按着軍隊往前行的是呂便營的纛。統領軍隊的是示丟珥的兒子以利蓿。
19 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
統領西緬支派軍隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。
20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
統領迦得支派軍隊的是丟珥的兒子以利雅薩。
21 Luego comenzaron á marchar los Coathitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, [los otros] acondicionaron el tabernáculo.
哥轄人抬着聖物先往前行。他們未到以前,抬帳幕的已經把帳幕支好。
22 Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército.
按着軍隊往前行的是以法蓮營的纛,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
統領瑪拿西支派軍隊的是比大蓿的兒子迦瑪列。
24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
統領便雅憫支派軍隊的是基多尼的兒子亞比但。
25 Luego comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campos: y Ahiezer, hijo de Ammisaddai, era sobre su ejército.
在諸營末後的是但營的纛,按着軍隊往前行。統領軍隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。
26 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
統領亞設支派軍隊的是俄蘭的兒子帕結。
27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
統領拿弗他利支派軍隊的是以南的兒子亞希拉。
28 Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos, cuando se movían.
以色列人按着軍隊往前行,就是這樣。
29 Entonces dijo Moisés á Hobab, hijo de Ragüel Madianita, su suegro: Nosotros nos partimos para el lugar del cual Jehová ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien: porque Jehová ha hablado bien respecto á Israel.
摩西對他岳父-米甸人流珥的兒子何巴-說:「我們要行路,往耶和華所應許之地去;他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為耶和華指着以色列人已經應許給好處。」
30 Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé á mi tierra y á mi parentela.
何巴回答說:「我不去;我要回本地本族那裏去。」
31 Y él le dijo: Ruégote que no nos dejes; porque tú sabes nuestros alojamientos en el desierto, y nos serás en lugar de ojos.
摩西說:「求你不要離開我們;因為你知道我們要在曠野安營,你可以當作我們的眼目。
32 Y será, que si vinieres con nosotros, cuando tuviéremos el bien que Jehová nos ha de hacer, nosotros te haremos bien.
你若和我們同去,將來耶和華有甚麼好處待我們,我們也必以甚麼好處待你。」
33 Así partieron del monte de Jehová camino de tres días; y el arca de la alianza de Jehová fué delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso.
以色列人離開耶和華的山,往前行了三天的路程;耶和華的約櫃在前頭行了三天的路程,為他們尋找安歇的地方。
34 Y la nube de Jehová [iba] sobre ellos de día, desde que partieron del campo.
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們以上。
35 Y fué, que en moviendo el arca, Moisés decía: Levántate, Jehová, y sean disipados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen.
約櫃往前行的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你興起!願你的仇敵四散!願恨你的人從你面前逃跑!」
36 Y cuando ella asentaba, decía: Vuelve, Jehová, á los millares de millares de Israel.
約櫃停住的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中!」

< Números 10 >