< Nehemías 7 >

1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
Sefatia 372
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Arah 652
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elam 1,254
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
Satu 845
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
Sakai 760
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
Bani 648
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Bebai 628
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
Asgad 2,322
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Adonikam 667
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Bigwai 2,067
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
Adin 655
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
Ater (Hesekia asefoɔ) 98
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Hasum 328
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
Besai 324
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
Harif 112
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Gibar 95
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
Anatot 128
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
Bet-Asmawet 42
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
Rama ne Geba 621
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
Mikmas 122
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
Bet-El ne Ai 123
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
Nebo 52
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elam 1,254
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
Harim 320
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Yeriko 345
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
Senaa 3,930
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
Imer asefoɔ 1,052
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
Pashur asefoɔ 1,247
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
Harim asefoɔ 1,017
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
Nesia ne Hatifa asefoɔ
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,

< Nehemías 7 >