< Nehemías 7 >

1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
Kerosi, Sia, Padhoni,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Hanani, Gidheri, Gehari,
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Reaya, Rezini, Nekodha,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
Gazamu, Uza, Pesea,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
Bharikosi, Sisera, Tema,
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
Nezia, naHatifa.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.

< Nehemías 7 >