< Nehemías 7 >

1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
Сыновей Харима триста двадцать.
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.

< Nehemías 7 >