< Nehemías 7 >
1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.