< Nehemías 7 >

1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
ta Shefatiya 372
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
ta Ara 652
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
ta Elam 1,254
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
ta Zattu 845
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
ta Zakkai 760
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
ta Binnuyi 648
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
ta Bebai 628
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
ta Azgad 2,322
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
ta Adonikam 667
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
ta Bigwai 2,067
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
ta Adin 655
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
ta Hashum 328
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
ta Bezai 324
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
ta Harif 112
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
ta Gibeyon 95.
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
na Anatot 128
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
na Bet-Azmawet 42
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
na Rama da na Geba 621
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
na Mikmash 122
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
na Betel da na Ai 123
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
na ɗayan Nebo 52
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
na ɗayan Elam 1,254
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
na Harim 2 320
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
na Yeriko 345
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
na Sena’a 3,930.
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
ta Immer 1,052
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
ta Fashhur 1,247
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
ta Harim 1,017.
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,

< Nehemías 7 >