< Nehemías 7 >

1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
die Söhne des Paros 2.172,
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
die Söhne Sephatjas 372,
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
die Söhne des Arach 652,
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
die Söhne des Elam 1.254,
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
die Söhne des Zattu 845,
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
die Söhne des Zakkai 760,
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
die Söhne des Binnui 648,
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
die Söhne des Bebai 628,
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
die Söhne des Azgad 2.322,
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
die Söhne des Adonikam 667,
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
die Söhne des Adin 655,
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
die Söhne des Chasum 328,
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
die Söhne des Besai 324,
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
die Söhne des Chariph 112,
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
die Söhne Gibeons 95,
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
die Männer von Anatot 128,
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
die Männer von Mikmas 122,
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
die Männer von Neu Nebo 52,
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
die Söhne Charims 320,
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
die Söhne Jerichos 345,
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
die Söhne Senaas 3930,
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
die Söhne des Immer 1.052,
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
die Söhne des Paschur 1.247,
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
die Söhne des Charim 1.017,
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nehemías 7 >