< Nehemías 7 >

1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
[To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
(This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
2,172 men from the clan of Parosh;
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
372 men from the clan of Shephatiah;
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
652 men from the clan of Arah;
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
1,254 men from the clan of Elam;
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
845 men from the clan of Zattu;
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
760 men from the clan of Zaccai;
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
628 men from the clan of Bebai;
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
2,322 men from the clan of Azgad;
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
667 men from the clan of Adonikam;
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
2,067 men from the clan of Bigvai;
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
655 men from the clan of Adin;
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
328 men from the clan of Hashum;
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
324 men from the clan of Bezai;
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
128 men from Anathoth;
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
42 men from Beth-Azmaveth
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
621 men from Ramah and Geba;
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
122 men from Micmash;
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
123 men from Bethel and Ai;
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
52 men from Nebo;
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
1,254 from Elam;
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
320 from Harim;
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
345 from Jericho;
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
721 from Lod, Hadid, and Ono;
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
3,930 from Senaah. The following priests also returned:
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
1,052 from the clan of Immer;
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
1,247 from the clan of Pashhur;
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
1,017 from the clan of Harim.
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
[Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
148 singers who are descendants of Asaph.
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
Neziah, and Hatipha.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].

< Nehemías 7 >