< Nehemías 7 >
1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
human Anathoth hundred twenty and eight
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
human Michmash hundred and twenty and two
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
human Nebo another fifty and two
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their