< Nehemías 7 >

1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 Los hijos de Hariph, ciento doce;
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 Los varones de Michmas, ciento veintidós;
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemías 7 >