< San Mateo 28 >
1 Y LA víspera de sábado, que amanece para el primer día de la semana, vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro.
Now after the sabbath, in the dawning towards the first day of the week, came Mary Magdalene, and the other Mary, to look at the sepulchre:
2 Y he aquí, fué hecho un gran terremoto: porque el ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, había revuelto la piedra, y estaba sentado sobre ella.
and behold, there had been a great earthquake; for an angel of the Lord descending from heaven, had come and rolled away the stone from the door, and was sitting upon it:
3 Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
(and his countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
4 Y de miedo de él los guardas se asombraron, y fueron vueltos como muertos.
and the guards shook for fear of him, and became like dead men: )
5 Y respondiendo el ángel, dijo á las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis á Jesús, que fué crucificado.
and the angel said to the women, Be not ye afraid: for I know that ye seek Jesus who was crucified.
6 No está aquí; porque ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fué puesto el Señor.
He is not here, for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay:
7 E id presto, decid á sus discípulos que ha resucitado de los muertos: y he aquí va delante de vosotros á Galilea; allí le veréis; he aquí, os lo he dicho.
and go quickly, and tell his disciples that He is risen from the dead; and behold, He is going before you into Galilee; there ye shall see Him; lo, I have told you.
8 Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo á dar las nuevas á sus discípulos. Y mientras iban á dar las nuevas á sus discípulos,
And they went immediately from the sepulchre, with fear, and great joy, and ran to tell his disciples.
9 He aquí, Jesús les sale al encuentro, diciendo: Salve. Y ellas se llegaron y abrazaron sus pies, y le adoraron.
And as they were going to tell his disciples, behold, Jesus met them and said, God save you. And they drew near and embraced his feet, and worshipped Him.
10 Entonces Jesús les dice: No temáis: id, dad las nuevas á mis hermanos, para que vayan á Galilea, y allí me verán.
Then saith Jesus unto them, Be not afraid, go tell my brethren to repair into Galilee, and there they shall see me.
11 Y yendo ellas, he aquí unos de la guardia vinieron á la ciudad, y dieron aviso á los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.
Now while they were going, behold some of the guard came into the city, and told the chief priests all that had happened:
12 Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados,
and they assembled with the elders, and taking counsel together gave the soldiers a large sum of money,
13 Diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, durmiendo nosotros.
saying, Do you say, that his disciples came by night, and stole Him away, while we were asleep.
14 Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.
And if this should come to a hearing before the governor, we will satisfy him, and indemnify you.
15 Y ellos, tomando el dinero, hicieron como estaban instruídos: y este dicho fué divulgado entre los Judíos hasta el día de hoy.
So they took the money, and did as they were instructed: and this is commonly reported among the Jews to this day.
16 Mas los once discípulos se fueron á Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.
And the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.
17 Y como le vieron, le adoraron: mas algunos dudaban.
And when they saw Him, they worshipped Him: but some doubted.
18 Y llegando Jesús, les habló, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me both in heaven and on earth.
19 Por tanto, id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo:
Go ye therefore and instruct all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son,
20 Enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén. (aiōn )
and of the holy Ghost, and teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and lo, I am with you always, even to the end of the world. Amen. (aiōn )