< San Mateo 1 >

1 LIBRO de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
The History of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
2 Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Judas y á sus hermanos:
Abraham begot Isaac. Isaac begot Jacob. Jacob begot Judah and his brothers.
3 Y Judas engendró de Thamar á Phares y á Zara: y Phares engendró á Esrom: y Esrom engendró á Aram:
Judah had Pharez and Zarah by Tamar. Pharez begot Ezrom. Ezrom begot Aram.
4 Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón:
Aram begot Aminidab. Aminidab begot Nashon. Nashon begot Salmon.
5 Y Salmón engendró de Rachâb á Booz, y Booz engendró de Ruth á Obed: y Obed engendró á Jessé:
Salmon had Boaz by Rahab. Boaz had Obed by Ruth. Obed begot Jesse.
6 Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomón de la [que fué mujer] de Urías:
Jesse begot David the king. David the king had Solomon, by her who had been the wife of Uriah.
7 Y Salomón engendró á Roboam: y Roboam engendró á Abía: y Abía engendró á Asa:
Solomon begot Rehoboam. Rehoboam begot Abia. Abia begot Asa.
8 Y Asa engendró á Josaphat: y Josaphat engendró á Joram: y Joram engendró á Ozías:
Asa begot Jehoshaphat. Jehoshaphat begot Joram. Joram begot Uzziah.
9 Y Ozías engendró á Joatam: y Joatam engendró á Achâz: y Achâz engendró á Ezechîas:
Uzziah begot Jotham. Jotham begot Ahaz. Ahaz begot Hezekiah.
10 Y Ezechîas engendró á Manasés: y Manasés engendró á Amón: y Amón engendró á Josías:
Hezekiah begot Manasseh. Manasseh begot Amon. Amon begot Josiah.
11 Y Josías engendró á Jechônías y á sus hermanos, en la transmigración de Babilonia.
Josiah had Jeconiah and his brothers, about the time of the migration into Babylon.
12 Y después de la transmigración de Babilonia, Jechônías engendró á Salathiel: y Salathiel engendró á Zorobabel:
After the migration into Babylon, Jeconiah begot Salathiel. Salathiel begot Zerubbabel.
13 Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor:
Zerubbabel begot Abiud. Abiud begot Eliakim. Eliakim begot Azor.
14 Y Azor engendró á Sadoc: y Sadoc engendró á Achîm: y Achîm engendró á Eliud:
Azor begot Zadoc. Zadoc begot Achim. Achim begot Eliud.
15 Y Eliud engendró á Eleazar: y Eleazar engendró á Mathán: y Mathán engendró á Jacob:
Eliud begot Eleazar. Eleazar begot Matthan. Matthan begot Jacob.
16 Y Jacob engendró á José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado el Cristo.
Jacob begot Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones: y desde David hasta la transmigración de Babilonia, catorce generaciones: y desde la transmigración de Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.
So all the generations from Abraham to David are fourteen; from David till the migration into Babylon, fourteen; from David till the migration into Babylon to the Messiah, fourteen.
18 Y el nacimiento de Jesucristo fué así: Que siendo María su madre desposada con José, antes que se juntasen, se halló haber concebido del Espíritu Santo.
Now the birth of Jesus Christ happened thus: Mary his mother had been espoused to Joseph; but before they came together, she proved to be with child by the Holy Spirit.
19 Y José su marido, como era justo, y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente.
Joseph her husband being a virtuous man, and unwilling to expose her, intended to divorce her privately.
20 Y pensando él en esto, he aquí el ángel del Señor le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir á María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es.
But while he was thinking upon this, an angel of the Lord appearing to him in a dream, said, Joseph, son of David, scruple not to take home Mary your wife; for her pregnancy is from the Holy Spirit.
21 Y parirá un hijo, y llamarás su nombre JESUS, porque él salvará á su pueblo de sus pecados.
And she shall bear a son, whom you shall call Jesus, for he will save his people from their sins.
22 Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo:
In all this what the Lord had spoken by the Prophet was verified,
23 He aquí la virgen concebirá y parirá un hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros Dios.
"Behold the virgin shall conceive and bear a son, who shall be called Immanuel;" which signifies, God with us.
24 Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió á su mujer.
When Joseph awoke, he did as the messenger of the Lord had commanded him, and took home his wife;
25 Y no la conoció hasta que parió á su hijo primogénito: y llamó su nombre JESUS.
but knew her not, until she had brought forth her first born son, whom he named Jesus.

< San Mateo 1 >