< Marcos 16 >
1 Y COMO pasó el sábado, María Magdalena, y María [madre] de Jacobo, y Salomé, compraron [drogas] aromáticas, para venir á ungirle.
When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
2 Y muy de mañana, el primer [día] de la semana, vienen al sepulcro, [ya] salido el sol.
Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
3 Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro?
They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
4 Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande.
for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
5 Y entradas en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron.
Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
6 Mas él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado há, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron.
He said to them, "Do not be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Look, the place where they put him.
7 Mas id, decid á sus discípulos y á Pedro, que él va antes que vosotros á Galilea: allí le veréis, como os dijo.
But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
8 Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Mas como Jesús resucitó por la mañana, el primer [día] de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
10 Yendo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, [que estaban] tristes y llorando.
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
11 Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no [lo] creyeron.
When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
12 Mas después apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo.
And after these things he appeared in another form to two of them, as they walked on their way into the country.
13 Y ellos fueron, y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á ellos creyeron.
And they went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
14 Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.
Afterward he was revealed to the eleven themselves as they were reclining, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
15 Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el evangelio á toda criatura.
And he said to them, "Go into all the world, and proclaim the Good News to the whole creation.
16 El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.
He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
17 Y estas señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas;
And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
18 Quitarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
they will pick up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not harm them; they will place their hands on the sick, and they will be made well."
19 Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.
So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
20 Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguían. Amén.
And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the signs that followed.