< Levítico 18 >
1 Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Habla á los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios.
Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God.
3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, á la cual yo os conduzco; ni andaréis en sus estatutos.
You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you, nor shall you walk in their ordinances.
4 Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos: Yo Jehová vuestro Dios.
You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God.
5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.
Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord.
6 Ningún varón se allegue á ninguna cercana de su carne, para descubrir [su] desnudez: Yo Jehová.
No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
7 La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife: for it is the nakedness of thy father.
9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, ó hija de tu madre, nacida en casa ó nacida fuera, su desnudez no descubrirás.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad.
10 La desnudez de la hija de tu hijo, ó de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy son’s daughter, or thy daughter’s daughter: because it is thy own nakedness.
11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife’s daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.
12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás: es parienta de tu padre.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: because she is the flesh of thy father.
13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: because she is thy mother’s flesh.
14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
15 La desnudez de tu nuera no descubrirás: mujer es de tu hijo; no descubrirás su desnudez.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son’s wife, neither shalt thou discover her shame.
16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: because it is the nakedness of thy brother.
17 La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás: no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez: son parientas, es maldad.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest.
18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.
Thou shalt not take thy wife’s sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living.
19 Y no llegarás á la mujer en el apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez.
Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.
20 Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
Thou shalt not lie with thy neighbour’s wife, nor be defiled with mingling of seed.
21 Y no des de tu simiente para hacerla pasar [por el fuego] á Moloch; no contamines el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God: I am the Lord.
22 No te echarás con varón como con mujer: es abominación.
Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: es confusión.
Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
24 En ninguna de estas cosas os amancillaréis; porque en todas estas cosas se han ensuciado las gentes que yo echo de delante de vosotros:
Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you,
25 Y la tierra fué contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.
And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.
26 Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones: ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.
Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.
27 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fué contaminada: )
For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it.
28 Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó á la gente que fué antes de vosotros.
Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things, as it vomited out the nation that was before you.
29 Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people.
30 Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo de las prácticas abominables que tuvieron lugar antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas: Yo Jehová vuestro Dios.
Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you, and be not defiled therein. I am the Lord your God.