< Lamentaciones 5 >
1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?