< Lamentaciones 5 >

1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
3 Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
11 Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
12 A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
13 Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
18 Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.

< Lamentaciones 5 >