< Lamentaciones 5 >
1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?