< Lamentaciones 3 >

1 YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
我はかれの震怒の笞によりて艱難に遭たる人なり
2 Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
かれは我をひきて黑暗をあゆませ光明にゆかしめたまはず
3 Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
まことに屢々その手をむけて終日われを攻なやまし
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
わが肉と肌膚をおとろへしめ わが骨を摧き
5 Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
われにむかひて患苦と艱難を築きこれをもて我を圍み
6 Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
われをして長久に死し者のごとく暗き處に住しめ
7 Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
我をかこみて出ること能はざらしめわが鏈索を重くしたまへり
8 Aun cuando clamé y dí voces, cerro [los oídos á] mi oración.
我さけびて助をもとめしとき彼わが祈禱をふせぎ
9 Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
斫たる石をもてわが道を塞ぎわが途をまげたまへり
10 Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
その我に對することは伏て伺がふ熊のごとく潜みかくるる獅子のごとし
11 Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
われに路を離れしめ 我をひきさきて獨くるしましめ
12 Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta.
弓を張りてわれを矢先の的となし
13 Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
矢筒の矢をもてわが腰を射ぬきたまへり
14 Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
われはわがすべての民のあざけりとなり 終日うたひそしらる
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
かれ我をして苦き物に飽しめ茵蔯を飮しめ
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
なんぢわが靈魂をして平和を遠くはなれしめたまへば我は福祉をわすれたり
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
是において我みづから言り わが氣力うせゆきぬ ヱホバより何を望むべきところ無しと
19 Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
20 Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
わがたましひは今なほ是らの事を想ひてわが衷に鬱ぐ
21 Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
われこの事を心におもひ起せり この故に望をいだくなり
22 [Es por] la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
われらの尚ほろびざるはヱホバの仁愛によりその憐憫の盡ざるに因る
23 Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
これは朝ごとに新なり なんぢの誠實はおほいなるかな
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
わが靈魂は言ふ ヱホバはわが分なり このゆゑに我彼を待ち望まん
25 Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
ヱホバはおのれを待ち望む者とおのれを尋ねもとむる人に恩惠をほどこしたまふ
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
ヱホバの救拯をのぞみて靜にこれを待は善し
27 Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
人わかき時に軛を負は善し
28 Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
ヱホバこれを負せたまふなれば獨坐して默すべし
29 Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
口を塵につけよ あるひは望あらん
30 Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
31 Porque el Señor no desechará para siempre:
そは主は永久に棄ることを爲たまはざるべければなり
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
かれは患難を與へ給ふといへどもその慈悲おほいなればまた憐憫を加へたまふなり
33 Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
心より世の人をなやましかつ苦しめ給ふにはあらざるなり
34 Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
世のもろもろの俘囚人を脚の下にふみにじり
35 Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
至高者の面の前にて人の理を抂げ
36 Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
人の詞訟を屈むることは主のよろこび給はざるところなり
37 ¿Quién [será] aquel que diga, que vino [algo] que el Señor no mandó?
主の命じたまふにあらずば誰か事を述んにその事即ち成んや
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
禍も福もともに至高者の口より出るにあらずや
39 ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
活る人なんぞ怨言べけんや 人おのれの罪の罰せらるるをつぶやくべけんや
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová.
我等みづからの行をしらべかつ省みてヱホバに歸るべし
41 Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos.
我ら天にいます神にむかひて手とともに心をも擧べし
42 Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
われらは罪ををかし我らは叛きたり なんぢこれを赦したまはざりき
43 Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
なんぢ震怒をもてみづから蔽ひ 我らを追攻め殺してあはれまず
44 Te cubriste de nube, porque no pasase la oración [nuestra].
雲をもてみづから蔽ひ 祈禱をして通ぜざらしめ
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
もろもろの民の中にわれらを塵埃となしたまへり
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
敵は皆われらにむかひて口を張れり
47 Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
恐懼と陷阱また暴行と滅亡我らに來れり
48 Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
わが民の女の滅亡によりてわが眼には涙の河ながる
49 Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
わが目は斷ず涙をそそぎて止ず
50 Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
天よりヱホバの臨み見て顧みたまふ時にまで至らん
51 Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
わが邑の一切の女等の故によりてわが眼はわが心をいたましむ
52 Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
53 Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
わが生命を坑の中にほろぼし わが上に石を投かけ
54 Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
また水わが頭の上に溢る 我みづから言り滅びうせぬと
55 Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
ヱホバよ われ深き坑の底より汝の名を呼り
56 Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro.
なんぢ我が聲を聽たまへり わが哀歎と祈求に耳をおほひたまふなかれ
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
わが汝を龥たりし時なんぢは近よりたまひて恐るるなかれと宣へり
58 Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
主よなんぢはわが靈魂の訴を助け伸べ わが生命を贖ひ給へり
59 Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
ヱホバよ なんぢは我がかうむりたる不義を見たまへり 願はくは我に正しき審判を與へたまへ
60 Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
なんぢは彼らが我を怨み われを害せんとはかるを凡て見たまへり
61 Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
ヱホバよなんぢは彼らが我を詈り 我を害せんとはかるを凡て聞たまへり
62 Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
かの立て我に逆らふ者等の言語およびその終日われを攻んとて運らす謀計もまた汝これを聞たまへり
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
64 Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
ヱホバよ なんぢは彼らが手に爲すところに循がひて報をなし
65 Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
かれらをして心くらからしめたまはん なんぢの呪詛かれらに歸せよ
66 Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.
なんぢは震怒をもてかれらを追ひ ヱホバの天の下よりかれらをほろぼし絶たまはん

< Lamentaciones 3 >