< Lamentaciones 3 >
1 YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
2 Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.
3 Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
5 Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
6 Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
7 Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
8 Aun cuando clamé y dí voces, cerro [los oídos á] mi oración.
Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
9 Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
10 Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
11 Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
I am become a derision to all my people; their song all the day.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
19 Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
20 Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
My soul hath [them] constantly in remembrance, and is humbled in me.
21 Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
— This I recall to heart, therefore have I hope.
22 [Es por] la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
23 Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
they are new every morning: great is thy faithfulness.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25 Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
27 Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
28 Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
29 Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
30 Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
31 Porque el Señor no desechará para siempre:
For the Lord will not cast off for ever;
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:
33 Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.
34 Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
to wrong a man in his cause, — will not the Lord see it?
37 ¿Quién [será] aquel que diga, que vino [algo] que el Señor no mandó?
Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
39 ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová.
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos.
Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
42 Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
43 Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
44 Te cubriste de nube, porque no pasase la oración [nuestra].
Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
All our enemies have opened their mouth against us.
47 Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
48 Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
49 Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
50 Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
till Jehovah look down and behold from the heavens.
51 Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
52 Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
53 Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
54 Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
55 Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
56 Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro.
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
58 Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
59 Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
60 Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
61 Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
62 Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
64 Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
65 Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
give them obduracy of heart, thy curse unto them;
66 Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.
pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.