< Josué 19 >
1 LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 Hasar-sual, Bala, y Esem,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 Heltolad, Betul, y Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, [que es] Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 De la suerte de los hijos de Judá fué [sacada] la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y [de allí] llega al arroyo que está delante de Jocneam;
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 Y de [aquí] torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 Y [abraza] Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 Y torna [de allí] este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 [Abraza] también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Y tornando [de allí] este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 Y Adama, y Rama, y Asor,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.