< Josué 19 >
1 LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
2 Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Hasar-sual, Bala, y Esem,
And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
4 Heltolad, Betul, y Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
7 Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
8 Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, [que es] Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 De la suerte de los hijos de Judá fué [sacada] la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
11 Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y [de allí] llega al arroyo que está delante de Jocneam;
And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
13 Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
14 Y de [aquí] torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
15 Y [abraza] Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
17 La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
18 Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
19 Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
And Harabbith, and Kishion, and Abez,
21 Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
22 Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
27 Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
28 Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
29 Y torna [de allí] este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
30 [Abraza] también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
32 La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
33 Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
34 Y tornando [de allí] este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
35 Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
36 Y Adama, y Rama, y Asor,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
43 Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
And Elon, and Temnathah, and Ekron,
44 Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
45 Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
47 Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
49 Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
50 Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
51 Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.
These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.