< Josué 15 >
1 Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
2 Y su término de la parte del mediodía fué desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
3 Y salía hacia el mediodía á la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba á Hebrón, y subiendo por Addar daba vuelta á Carca;
Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
4 De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
5 El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán:
Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
6 Y sube este término por Beth-hogla, y pasa del norte á Beth-araba, y de aquí sube este término á la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
7 Y torna á subir este término á Debir desde el valle de Achôr: y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumin, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término á las aguas de En-semes, y sale á la fuente de Rogel:
Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
8 Y sube este término por el valle del hijo de Hinnom al lado del Jebuseo al mediodía: esta es Jerusalem. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinnom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte:
Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
9 Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Nephtoa, y sale á la ciudades del monte de Ephrón, rodeando luego el mismo término á Baala, la cual es Chîriath-jearim.
Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
10 Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, esta es Chesalón, y desciende á Beth-semes, y pasa á Timna.
Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
11 Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término á Sichêron, y pasa por el monte de Baala, y sale á Jabneel: y sale este término á la mar.
Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
12 El término del occidente es la mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
13 Mas á Caleb, hijo de Jephone, dió parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová á Josué: [esto es], á Chîriath-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
14 Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.
Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
15 De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
16 Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.
Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
17 Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
18 Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese á su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
19 Y ella respondió: Dame bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dió las fuentes de arriba, y las de abajo.
Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
20 Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
21 Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Eder, y Jagur,
Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
22 Y Cina, y Dimona, y Adada,
Și Kinah și Dimona și Adada,
23 Y Cedes, y Asor, é Itnán,
Și Chedeș și Hațor și Itnan,
24 Ziph, y Telem, y Bealoth,
Și Zif și Telem și Bealot,
25 Y Asor-hadatta, y Chêrioth-hesron, que es Asor,
Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
26 Amam, y Sema, y Molada,
Amam și Șema și Molada,
27 Y Asar-gadda, y Hesmón, y Beth-pelet,
Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
28 Y Hasar-sual, Beersebah, y Bizotia,
Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
30 Y Eltolad, y Cesil, y Horma,
Și Eltolad și Chesil și Horma,
31 Y Siclag, y Madmanna, Sansana,
Și Țiclag și Madmana și Sansana,
32 Y Lebaoth, Silim, y Aín, y Rimmón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
33 En las llanuras, Estaol, y Sorea, y Asena,
Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
34 Y Zanoa, y Engannim, Tappua, y Enam,
Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
35 Jerimoth, y Adullam, Sochô, y Aceca,
Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
36 Y Saraim, y Adithaim, y Gedera, y Gederothaim; catorce ciudades con sus aldeas.
Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
37 Senán, y Hadasa, y Migdalgad,
Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
38 Y Dilán, y Mizpa, y Jocteel,
Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
39 Lachîs, y Boscath, y Eglón,
Lachis și Boțcat și Eglon,
40 Y Cabón, y Lamas, y Chîtlis,
Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
41 Y Gederoh, Beth-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
42 Libna, y Ether, y Asán,
Libna și Eter și Așan,
43 Y Jiphta, y Asna, y Nesib,
Și Iiftah și Așna și Nețib,
44 Y Ceila, y Achzib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
45 Ecrón con sus villas y sus aldeas:
Ecron cu orașele sale și satele sale.
46 Desde Ecrón hasta la mar, todas las que están á la costa de Asdod con sus aldeas.
De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
47 Asdod con sus villas y sus aldeas: Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
48 Y en las montañas, Samir, y Jattir, y Succoth,
Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
49 Y Danna, y Chîriath-sanna, que es Debir,
Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
50 Y Anab, y Estemo, y Anim,
Și Anab și Eștemo și Anim,
51 Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
52 Arab, y Dumah, y Esán,
Arab și Duma și Eșean,
53 Y Janum, y Beth-tappua, y Apheca,
Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
54 Y Humta, y Chîriath-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
55 Maón, Carmel, y Ziph, y Juta,
Maon, Carmel și Zif și Iuta,
56 E Izreel, Jocdeam, y Zanoa,
Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
57 Caín, Gibea, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
58 Halhul, y Bethfur, y Gedor,
Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
59 Y Maarath, y Beth-anoth, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
60 Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, y Rabba; dos ciudades con sus aldeas.
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
61 En el desierto, Beth-araba, Middín, y Sechâchâ,
În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
62 Y Nibsan, y la ciudad de la sal, y Engedi; seis ciudades con sus aldeas.
Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
63 Mas á los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá, hasta hoy.
Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.