< Josué 13 >

1 Y SIENDO Josué ya viejo, entrado en días, Jehová le dijo: Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún muy mucha tierra por poseer.
And Joshua is old, entering into days, and YHWH says to him, “You have become aged, you have entered into days; as for the land, very much has been left to possess.
2 Esta es la tierra que queda: todos los términos de los Philisteos, y toda Gessuri;
This [is] the land that is left: all the circuits of the Philistines, and all Geshuri,
3 Desde Sihor, que está delante de Egipto, hasta el término de Accarón al norte, repútase de los Cananeos: cinco provincias de los Philisteos; los Gazeos, Asdodios, Ascalonitas, Getheos, y Accaronitas; y los Heveos;
from Sihor which [is] on the front of Egypt, and to the border of Ekron northward (it is reckoned to the Canaanite), five princes of the Philistines, the Gazathite, and the Ashdothite, the Eshkalonite, the Gittite, and the Ekronite, also the Avim;
4 Al mediodía toda la tierra de los Cananeos, y Mehara que es de los Sidonios, hasta Aphec, hasta el término del Amorrheo;
from the south, all the land of the Canaanite, and Mearah, which [is] to the Sidonians, to Aphek, to the border of the Amorite;
5 Y la tierra de los Gibleos, y todo el Líbano hacia donde sale el sol, desde Baal-gad á las raíces del monte Hermón, hasta entrar en Hamath;
and the land of the Giblite, and all Lebanon, at the sun-rising, from Ba‘al-Gad under Mount Hermon, to the going in to Hamath:
6 Todos los que habitan en las montañas desde el Líbano hasta las aguas calientes, todos los Sidonios; yo los desarraigaré delante de lo hijos de Israel: solamente repartirás tú por suerte el [país] á los Israelitas por heredad, como te he mandado.
all the inhabitants of the hill-country, from Lebanon to Misrephoth-Maim, all the Sidonians: I dispossess them before the sons of Israel; only, cause it to fall to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
7 Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad á las nueve tribus, y á la media tribu de Manasés.
And now, apportion this land for an inheritance to the nine tribes, and half of the tribe of Manasseh.”
8 Porque la otra media recibió su heredad con los Rubenitas y Gaditas, la cual les dió Moisés de la otra parte del Jordán al oriente, según que se la dió Moisés siervo de Jehová:
With [the other half], the Reubenite and the Gadite have received their inheritance, which Moses has given to them beyond the Jordan eastward, as Moses servant of YHWH has given to them;
9 Desde Aroer, que está á la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad que está en medio del arroyo, y toda la campiña de Medeba, hasta Dibón;
from Aroer, which [is] on the edge of the Brook of Arnon, and the city which [is] in the midst of the brook, and all the plain of Medeba to Dihon,
10 Y todas las ciudades de Sehón rey de los Amorrheos, el cual reinó en Hesbón, hasta los términos de los hijos de Ammón;
and all the cities of Sihon king of the Amorite, who reigned in Heshbon, to the border of the sons of Ammon,
11 Y Galaad, y los términos de Gessuri y de Maachâti, y todo el monte de Hermón, y toda la tierra de Basán hasta Salchâ:
and Gilead, and the border of the Geshurite, and of the Maachathite, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salcah;
12 Todo el reino de Og en Basán, el cual reinó en Astaroth y Edrei, el cual había quedado del residuo de los Rapheos; pues Moisés los hirió, y echó.
all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei; he was left of the remnant of the Rephaim, and Moses strikes them, and dispossesses them;
13 Mas á los de Gessuri y Maachâti no echaron los hijos de Israel; antes Gessur y Maachât habitaron entre los Israelitas hasta hoy.
and the sons of Israel did not dispossess the Geshurite, and the Maachathite; and Geshur and Maachath dwell in the midst of Israel to this day.
14 Empero á la tribu de Leví no dió heredad: los sacrificios de Jehová Dios de Israel son su heredad, como él les había dicho.
Only, he has not given an inheritance to the tribe of Levi; fire-offerings of YHWH, God of Israel, [are] its inheritance, as He has spoken to it.
15 Dió, pues, Moisés á la tribu de los hijos de Rubén conforme á sus familias:
And Moses gives to the tribe of the sons of Reuben, for their families;
16 Y fué el término de ellos desde Aroer, que está á la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad que está en medio del arroyo, y toda la campiña, hasta Medeba;
and the border is to them from Aroer, which [is] on the edge of the Brook of Arnon, and the city which [is] in the midst of the brook, and all the plain by Medeba,
17 Hesbón, con todas sus villas que están en la llanura; Dibón, y Bamoth-baal, y Beth-baal-meón;
Heshbon, and all its cities which [are] in the plain, Dibon, and Bamoth-Ba‘al, and Beth-Ba‘al-Meon,
18 Y Jaas, y Keddemoth, y Mephaath,
and Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,
19 Y Chîriataim, y Sibma, y Zerethshahar en el monte del valle;
and Kirjathaim, and Sibmah, and Zareth-Shahar, on the mountain of the valley,
20 Y Beth-peor, y Asdoth-pisga, y Beth-jesimoth;
and Beth-Peor, and the Springs of Pisgah, and Beth-Jeshimoth,
21 Y todas las ciudades de la campiña, y todo el reino de Sehón rey de los Amorrheos, que reinó en Hesbón, al cual hirió Moisés, y á los príncipes de Madián, Hevi, Recem, y Sur, y Hur, y Reba, príncipes de Sehón que habitaban en aquella tierra.
and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorite, who reigned in Heshbon, whom Moses struck, with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, princes of Sihon, inhabitants of the land.
22 También mataron á cuchillo los hijos de Israel á Balaam adivino, hijo de Beor, con los demás que mataron.
And the sons of Israel have slain Balaam, son of Beor, the diviner, with the sword, among their wounded ones.
23 Y fueron los términos de los hijos de Rubén el Jordán con su término. Esta fué la herencia de los hijos de Rubén conforme á sus familias, estas ciudades con sus villas.
And the border of the sons of Reuben is the Jordan, and [its] border; this [is] the inheritance of the sons of Reuben, for their families, the cities and their villages.
24 Dió asimismo Moisés á la tribu de Gad, á los hijos de Gad, conforme á sus familias.
And Moses gives to the tribe of Gad, to the sons of Gad, for their families;
25 Y el término de ellos fué Jacer, y todas las ciudades de Galaad, y la mitad de la tierra de los hijos de Ammón hasta Aroer, que está delante de Rabba.
and the border to them is Jazer, and all the cities of Gilead, and half of the land of the sons of Ammon, to Aroer which [is] on the front of Rabbah,
26 Y desde Hesbón hasta Ramathmispe, y Betonim; y desde Mahanaim hasta el término de Debir:
and from Heshbon to Ramath-Mispeh, and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir,
27 Y la campiña de Beth-aram, y Beth-nimra, y Sucoth, y Saphón, resto del reino de Sehón, rey en Hesbón: el Jordán y su término hasta el cabo de la mar de Cinnereth de la otra parte del Jordán al oriente.
and in the valley, Beth-Aram, and Beth-Nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and [its] border, to the extremity of the Sea of Chinnereth, beyond the Jordan eastward.
28 Esta es la herencia de los hijos de Gad, por sus familias, estas ciudades con sus villas.
This [is] the inheritance of the sons of Gad, for their families, the cities and their villages.
29 También dió Moisés [herencia] á la media tribu de Manasés: y fué de la media tribu de los hijos de Manasés, conforme á sus familias.
And Moses gives to the half-tribe of Manasseh; and it is to the half-tribe of the sons of Manasseh, for their families.
30 El término de ellos fué desde Mahanaim, todo Basán, todo el reino de Og rey de Basán, y todas las aldeas de Jair que están en Basán, sesenta poblaciones.
And their border is from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the small towns of Jair, which [are] in Bashan—sixty cities;
31 [Dióse] además la mitad de Galaad, y Astaroth, y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán, á los hijos de Machîr, hijo de Manasés, á la mitad de los hijos de Machîr conforme á sus familias.
and half of Gilead, and Ashteroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [are] to the sons of Machir, son of Manasseh, to the half of the sons of Machir, for their families.
32 Esto es lo que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente.
These [are] they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab beyond the Jordan, [by] Jericho, eastward;
33 Mas á la tribu de Leví no dió Moisés heredad: Jehová Dios de Israel es la heredad de ellos como él les había dicho.
and Moses did not give an inheritance to the tribe of Levi; YHWH, God of Israel, Himself, [is] their inheritance, as He has spoken to them.

< Josué 13 >