< Josué 12 >
1 ESTOS son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental:
Aisraeli anagonjetsa dziko lonse la kummawa kwa Yorodani, kuyambira ku chigwa cha Arinoni mpaka ku phiri la Herimoni pamodzi ndi dera lonse la kummawa kwa Araba. Iwo anatenga dzikoli kukhala lawo, ndipo mafumu a dzikoli anali awa:
2 Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Ammón;
Sihoni mfumu ya Aamori, amene ankakhala mu Hesiboni. Iye analamulira kuyambira ku Aroeri mzinda umene uli mʼmphepete mwa mtsinje wa Arinoni, mpaka ku mtsinje wa Yaboki, umene uli mʼmalire mwa Aamori, kuphatikizanso theka la dziko la Giliyadi.
3 Y desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.
Iye ankalamuliranso dera la chigwa cha Yorodani kuyambira ku Nyanja ya Kinereti, kummawa ndi kumatsika mpaka ku Beti-Yesimoti, mzinda umene unali kummawa kwa Nyanja ya Mchere ndi kutsikabe kummwera mpaka pa tsinde pa phiri la Pisiga.
4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,
Ogi mfumu ya mzinda wa Basani, amene anali mmodzi mwa otsala mwa Arefaimu. Iye ankakhala ku Asiteroti ndi Ederi.
5 Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
Dera la ufumu wake linafika ku phiri la Herimoni, ku Saleka ndi dziko lonse la Basani mpaka ku malire ndi anthu a ku Gesuri Makati. Ufumu wake unaphatikizanso theka la Giliyadi mpaka ku malire a mfumu Sihoni ya ku Hesiboni.
6 A estos hirieron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
Mose mtumiki wa Yehova ndi Aisraeli anawagonjetsa ndipo anapereka dziko lawo kwa anthu a fuko la Rubeni, fuko la Gadi ndi theka la fuko la Manase kuti chikhale cholowa chawo.
7 Y estos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, conforme á sus repartimientos;
Yoswa ndi Aisraeli onse anagonjetsa mafumu onse okhala kumadzulo kwa mtsinje wa Yorodani kuyambira ku Baala-Gadi, ku chigwa cha Lebanoni mpaka ku phiri la Halaki, kumapita cha ku Seiri. Yoswa anagawira dzikolo mafuko a Israeli kuti likhale cholowa chawo.
8 En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
Dziko limeneli linali dera la ku mapiri, chigwa cha kumadzulo, chigwa cha Yorodani, ku matsitso a kummawa, ndi dziko la chipululu la kummwera. Amene ankakhala mʼdzikoli anali Ahiti, Aamori, Akanaani, Aperezi, Ahivi ndi Ayebusi. Mafumu ake anali awa:
9 El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro:
mfumu ya Yeriko imodzi mfumu ya Ai (kufupi ndi Beteli imodzi
10 El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
mfumu ya Yerusalemu imodzi mfumu ya Hebroni imodzi
11 El rey de Jarmuth, otro: el rey de Lachîs, otro:
mfumu ya Yarimuti imodzi mfumu ya Lakisi imodzi
12 El rey de Eglón, otro: el rey de Gezer, otro:
mfumu ya Egiloni imodzi mfumu ya Gezeri imodzi
13 El rey de Debir, otro: el rey de Geder, otro:
mfumu ya Debri imodzi mfumu ya Gederi imodzi
14 El rey de Horma, otro: el rey de Arad, otro:
mfumu ya Horima imodzi mfumu ya Aradi imodzi
15 El rey de Libna, otro: el rey de Adullam, otro:
mfumu ya Libina imodzi mfumu ya Adulamu imodzi
16 El rey de Maceda, otro: el rey de Beth-el, otro:
mfumu ya Makeda imodzi mfumu ya Beteli imodzi
17 El rey de Tappua, otro: el rey de Hepher, otro:
mfumu ya Tapuwa imodzi mfumu ya Heferi imodzi
18 El rey de Aphec, otro: el rey de Lasarón, otro:
mfumu ya Afeki imodzi mfumu ya Lasaroni imodzi
19 El rey de Madón, otro: el rey de Hasor, otro:
mfumu ya Madoni imodzi mfumu ya Hazori imodzi
20 El rey de Simrom-meron, otro: el rey de Achsaph, otro:
mfumu ya Simuroni Meroni imodzi mfumu ya Akisafu imodzi
21 El rey de Taanach, otro: el rey de Megiddo, otro:
mfumu ya Taanaki imodzi mfumu ya Megido imodzi
22 El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro:
mfumu ya Kadesi imodzi mfumu ya Yokineamu ku Karimeli imodzi
23 El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de Gentes en Gilgal, otro:
mfumu ya Dori ku Nafoti Dori imodzi mfumu ya Goyini ku Giligala imodzi
24 El rey de Tirsa, otro: treinta y un reyes en todo.
mfumu ya Tiriza imodzi mafumu onse pamodzi analipo 31.