< Juan 17 >

1 ESTAS cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora es llegada; glorifica á tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique á ti;
After saying these things, Jesus lifted up his eyes to heaven and said, “Father, the hour has come; glorify yoʋr Son so that yoʋr Son may also glorify yoʋ,
2 Como le has dado la potestad de toda carne, para que dé vida eterna á todos los que le diste. (aiōnios g166)
just as yoʋ have given him authority over all flesh, to give eternal life to everyone yoʋ have given him. (aiōnios g166)
3 Esta empero es la vida eterna: que te conozcan el solo Dios verdadero, y á Jesucristo, al cual has enviado. (aiōnios g166)
This is eternal life, that they may know yoʋ, the only true God, and Jesus Christ whom yoʋ have sent. (aiōnios g166)
4 Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.
I have glorified yoʋ on earth. I have completed the work yoʋ have given me to do.
5 Ahora pues, Padre, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
And now, Father, glorify me in yoʋr presence with the glory I had with yoʋ before the world existed.
6 He manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.
“I have revealed yoʋr name to the people yoʋ have given me out of the world. They were yoʋrs; yoʋ gave them to me, and they have kept yoʋr word.
7 Ahora han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;
They now know that everything yoʋ have given me is from yoʋ.
8 Porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos [las] recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
For I have given them the words that yoʋ gave me, and they have received them and truly know that I came from yoʋ. They have also come to believe that yoʋ sent me.
9 Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son:
I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but on behalf of those yoʋ have given me, for they are yoʋrs.
10 Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido glorificado en ellas.
All who are mine are also yoʋrs, and all who are yoʋrs are also mine, and I have been glorified in them.
11 Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo á ti vengo. Padre santo, á los que me has dado, guárdalos por tu nombre, para que sean una cosa, como también nosotros.
I will no longer remain in the world, but they are in the world, and I am coming to yoʋ. Holy Father, keep them in yoʋr name, which yoʋ have given me, so that they may be one, just as we are one.
12 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.
While I was with them in the world, I kept them safe by the power of yoʋr name. I have guarded those yoʋ have given me, and not one of them has perished except the son of destruction, so that the Scripture might be fulfilled.
13 Mas ahora vengo á ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.
But now I am coming to yoʋ, and I speak these things in the world so that they may have my joy made full within them.
14 Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
I have given them yoʋr word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
15 No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
I do not ask yoʋ to take them out of the world, but to keep them from the evil one.
16 No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
They are not of the world, just as I am not of the world.
17 Santifícalos en tu verdad: tu palabra es verdad.
Sanctify them by yoʋr truth; yoʋr word is truth.
18 Como tú me enviaste al mundo, también los he enviado al mundo.
Just as yoʋ have sent me into the world, so I have sent them into the world.
19 Y por ellos yo me santifico á mí mismo, para que también ellos sean santificados en verdad.
For their sakes I sanctify myself, so that they too may be sanctified by the truth.
20 Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.
“I do not ask on behalf of them alone, but also on behalf of those who will believe in me through their word,
21 Para que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean en nosotros una cosa: para que el mundo crea que tú me enviaste.
that they may all be one, just as yoʋ, Father, are in me, and I am in yoʋ, that they also may be one in us, so that the world may believe that yoʋ sent me.
22 Y yo, la gloria que me diste les he dado; para que sean una cosa, como también nosotros somos una cosa.
I have given them the glory that yoʋ gave me, so that they may be one, just as we are one,
23 Yo en ellos, y tú en mí, para que sean consumadamente una cosa; que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también á mí me has amado.
I in them and yoʋ in me, so that they may be perfected into one, and so that the world may know that yoʋ have sent me and have loved them just as yoʋ have loved me.
24 Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos estén también conmigo; para que vean mi gloria que me has dado: por cuanto me has amado desde antes de la constitución del mundo.
Father, I want those yoʋ have given me to be with me where I am, so that they may see my glory, which yoʋ gave me because yoʋ loved me before the foundation of the world.
25 Padre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;
Righteous Father, though the world does not know yoʋ, I know yoʋ, and these men know that yoʋ have sent me.
26 Y yo les he manifestado tu nombre, y manifestaré[lo aún]; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.
I have made yoʋr name known to them, and will continue to make it known, so that the love with which yoʋ have loved me may be in them, and so that I may be in them.”

< Juan 17 >