< Job 9 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
ヨブこたへて言けるは
2 Ciertamente yo conozco que es así: ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
我まことに其事の然るを知り 人いかでか神の前に義かるべけん
3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder á una [cosa] de mil.
よし人は神と辨爭はんとするとも千の一も答ふること能はざるべし
4 El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza: ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
神は心慧く力強くましますなり 誰か神に逆ひてその身安からんや
5 Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó:
彼山を移したまふに山しらず 彼震怒をもて之を飜倒したまふ
6 Que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas:
彼地を震ひてその所を離れしめたまへばその柱ゆるぐ
7 Que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas:
日に命じたまへば日いでず 又星辰を封じたまふ
8 El que extiende solo los cielos, y anda sobre las alturas de la mar:
唯かれ獨天を張り海の濤を覆たまふ
9 El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, y los lugares secretos del mediodía:
また北斗參宿昴宿および南方の密室を造りたまふ
10 El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
大なる事を行ひたまふこと測られず奇しき業を爲たまふこと數しれず
11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
視よ彼わが前を過たまふ 然るに我これを見ず彼すすみゆき賜ふ然るに我之を曉ず
12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
彼奪ひ去賜ふ 誰か能之を沮まん 誰か之に汝何を爲やと言ことを得爲ん
13 Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
神其震怒を息賜はず ラハブを助る者等之が下に屈む
14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
然ば我爭か彼に回答を爲ことを得ん 爭われ言を選びて彼と論ふ事をえんや
15 Que aunque fuese yo justo, no responderé; antes habré de rogar á mi juez.
假令われ義かるとも彼に回答をせじ 彼は我を審判く者なれば我彼に哀き求ん
16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, aun no creeré que haya escuchado mi voz.
假令我彼を呼て彼われに答たまふともわが言を聽いれ賜ひしとは我信ぜざるなり
17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
彼は大風をもて我を撃碎き 故なくして我に衆多の傷を負せ
18 No me ha concedido que tome mi aliento; mas hame hartado de amarguras.
我に息をつかさしめず 苦き事をもて我身に充せ賜ふ
19 Si [habláremos] de [su] potencia, fuerte por cierto es; si de juicio, ¿quién me emplazará?
強き者の力量を言んか 視よ此にあり 審判の事ならんか 誰か我を喚出すことを得爲ん
20 Si yo me justificare, me condenará mi boca; si [me dijere] perfecto, esto me hará inicuo.
假令われ義かるとも我口われを惡しと爲ん 假令われ完全かるとも尚われを罪ありとせん
21 [Bien que] yo [fuese] íntegro, no conozco mi alma: reprocharé mi vida.
我は全し 然ども我はわが心を知ず 我生命を賤む
22 Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
皆同一なり 故に我は言ふ神は完全者と惡者とを等しく滅したまふと
23 Si azote mata de presto, ríese de la prueba de los inocentes.
災禍の俄然に人を誅す如き事あれば彼は辜なき者の苦痛を笑ひ見たまふ
24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no [es él], ¿quién [es]? ¿dónde está?
世は惡き者の手に交されてあり 彼またその裁判人の面を蔽ひたまふ 若彼ならずば是誰の行爲なるや
25 Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y no vieron el bien.
わが日は驛使よりも迅く 徒に過さりて福祉を見ず
26 Pasaron cual navíos veloces: como el águila que se arroja á la comida.
其はしること葦舟のごとく 物を攫まんとて飛かける鷲のごとし
27 Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
たとひ我わが愁を忘れ面色を改めて笑ひをらんと思ふとも
28 Contúrbanme todos mis trabajos; sé que no me darás por libre.
尚この諸の苦痛のために戰慄くなり 我思ふに汝われを釋し放ちたまはざらん
29 Yo soy impío, ¿para qué trabajaré en vano?
我は罪ありとせらるるなれば何ぞ徒然に勞すべけんや
30 Aunque me lave con aguas de nieve, y limpie mis manos con la misma limpieza,
われ雪水をもて身を洗ひ 灰汁をもて手を潔むるとも
31 Aun me hundirás en el hoyo, y mis propios vestidos me abominarán.
汝われを汚はしき穴の中に陷いれたまはん 而して我衣も我を厭ふにいたらん
32 Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente á juicio.
神は我のごとく人にあらざれば我かれに答ふべからず 我ら二箇して共に裁判に臨むべからず
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
また我らの間には我ら二箇の上に手を置べき仲保あらず
34 Quite de sobre mí su vara, y su terror no me espante.
願くは彼その杖を我より取はなし その震怒をもて我を懼れしめたまはざれ
35 Entonces hablaré, y no le temeré: porque así no estoy en mí mismo.
然らば我 言語て彼を畏れざらん 其は我みづから斯る者と思はざればなり

< Job 9 >