< Job 8 >
1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán [como] un viento fuerte?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 ¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 [A manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 Vanse entretejiendo sus raíces junto á [una] fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, [diciendo]: Nunca te vi.
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se [traspusiere], nacerán otros.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”