< Job 8 >
1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán [como] un viento fuerte?
"Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
3 ¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
5 Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
7 Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
8 Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
9 Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?
He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
12 Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:
Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
15 Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.
Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
16 [A manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
17 Vanse entretejiendo sus raíces junto á [una] fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
18 Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, [diciendo]: Nunca te vi.
Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
19 Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se [traspusiere], nacerán otros.
Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."