< Job 8 >
1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán [como] un viento fuerte?
Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
3 ¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
5 Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
7 Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
8 Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
9 Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?
¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
12 Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:
[are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
[the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
15 Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.
He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
16 [A manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
[is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
17 Vanse entretejiendo sus raíces junto á [una] fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
18 Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, [diciendo]: Nunca te vi.
If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
19 Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se [traspusiere], nacerán otros.
There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
[those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.