< Job 8 >
1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán [como] un viento fuerte?
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 ¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
5 Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 [A manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
17 Vanse entretejiendo sus raíces junto á [una] fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, [diciendo]: Nunca te vi.
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se [traspusiere], nacerán otros.
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”