< Job 5 >
1 AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
2 Es cierto que al necio la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
4 Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
5 Su mies comerán los hambrientos, y sacaránla de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
6 Porque la iniquidad no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
7 Empero como las centellas se levantan para volar por [el aire], así el hombre nace para la aflicción.
nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
8 Ciertamente yo buscaría á Dios, y depositaría en él mis negocios:
Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
9 El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados á salud:
när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
13 Que prende á los sabios en la astucia de ellos, y el consejo de los perversos es entontecido;
han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan á tientas como de noche:
mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
16 Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
17 He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
18 Porque él es el que hace la llaga, y él [la] vendará: él hiere, y sus manos curan.
Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
20 En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
22 De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo:
Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
23 Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
25 Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, y tu prole como la hierba de la tierra.
Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
26 Y vendrás en la vejez á la sepultura, como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.
Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.