< Job 5 >
1 AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 Es cierto que al necio la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 Su mies comerán los hambrientos, y sacaránla de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 Porque la iniquidad no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 Empero como las centellas se levantan para volar por [el aire], así el hombre nace para la aflicción.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Ciertamente yo buscaría á Dios, y depositaría en él mis negocios:
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados á salud:
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 Que prende á los sabios en la astucia de ellos, y el consejo de los perversos es entontecido;
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan á tientas como de noche:
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 Porque él es el que hace la llaga, y él [la] vendará: él hiere, y sus manos curan.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo:
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, y tu prole como la hierba de la tierra.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 Y vendrás en la vejez á la sepultura, como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!