< Job 5 >
1 AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
“Pray, call, is there any to answer you? And to which of the holy ones do you turn?
2 Es cierto que al necio la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
For provocation slays the perverse, And envy puts to death the simple,
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straight away,
4 Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
His sons are far from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
5 Su mies comerán los hambrientos, y sacaránla de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
Whose harvest the hungry eat, And even take it from the thorns, And the designing swallowed their wealth.
6 Porque la iniquidad no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
For sorrow does not come forth from the dust, Nor does misery spring up from the ground.
7 Empero como las centellas se levantan para volar por [el aire], así el hombre nace para la aflicción.
For man is born to misery, And the sparks go high to fly.
8 Ciertamente yo buscaría á Dios, y depositaría en él mis negocios:
Yet I inquire for God, And for God I give my word,
9 El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados á salud:
To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
Making void thoughts of the cunning, And their hands do not execute wisdom.
13 Que prende á los sabios en la astucia de ellos, y el consejo de los perversos es entontecido;
Capturing the wise in their subtlety, And the counsel of wrestling ones was hurried,
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan á tientas como de noche:
By day they meet darkness, And as night—they grope at noon.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
He saves the needy from the sword in their mouth, And from a strong hand,
16 Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
And there is hope for the poor, And perverseness has shut her mouth.
17 He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Behold, the blessedness of mortal man, God reproves him: And do not despise the discipline of the Mighty,
18 Porque él es el que hace la llaga, y él [la] vendará: él hiere, y sus manos curan.
For He pains, and He binds up, He strikes, and His hands heal.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
In six distresses He delivers you, And in seven evil does not strike on you.
20 En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
In famine He has redeemed you from death, And in battle from the hands of the sword.
21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
When the tongue scourges you are hid, And you are not afraid of destruction, When it comes.
22 De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo:
At destruction and at hunger you mock, And of the beast of the earth, You are not afraid.
23 Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
(For with sons of the field [is] your covenant, And the beast of the field Has been at peace with you.)
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
And you have known that your tent [is] peace, And inspected your habitation, and do not err,
25 Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, y tu prole como la hierba de la tierra.
And have known that your seed [is] numerous, And your offspring as the herb of the earth;
26 Y vendrás en la vejez á la sepultura, como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
You come in full age to the grave, As the going up of a stalk in its season.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.
Behold, this—we searched it out—it [is] right, listen; And you, know for yourself!”