< Job 40 >
1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
“क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
“देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?