< Job 40 >
1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?