< Job 40 >

1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
PAN mówił dalej do Hioba:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
Czy ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, będzie go pouczał? Niech na to odpowie ten, który strofuje Boga.
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
Wtedy Hiob odpowiedział PANU:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Oto jestem nędzny, cóż ci odpowiem? Przyłożę swoją rękę do ust.
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
Raz mówiłem i drugi, ale [więcej] nie odpowiem, niczego więcej nie dodam.
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
Nadto PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
Czy chcesz wniwecz obrócić mój sąd? Czy potępisz mnie, aby usprawiedliwić samego siebie?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
Ozdób się teraz w majestat i dostojeństwo, przyoblecz się w chwałę i piękno.
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
Spójrz na każdego pysznego i upokórz go, zdepcz niegodziwych na ich miejscu.
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Zakryj ich razem w prochu, zamknij w ukryciu ich oblicza.
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Wtedy i ja ci wyznam, że twoja prawica może cię wybawić.
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Rusza swoim ogonem jak cedrem, ścięgna jego bioder są splecione.
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
On jest przednim dziełem Boga. Ten, który go uczynił, sam może na niego natrzeć swoim mieczem.
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
Żywność dostarczają mu góry, gdzie wszystkie polne zwierzęta hasają.
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Leży pod cienistymi drzewami, w ukryciu trzcin i bagien.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
Drzewa cieniste osłaniają go cieniem, wierzby potoku otaczają go.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
Czy można go złapać za oczy albo powrozy przeciągnąć mu przez nozdrza?

< Job 40 >