< Job 40 >
1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
१फिर यहोवा ने अय्यूब से यह भी कहा:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
२“क्या जो बकवास करता है वह सर्वशक्तिमान से झगड़ा करे? जो परमेश्वर से विवाद करता है वह इसका उत्तर दे।”
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
३तब अय्यूब ने यहोवा को उत्तर दिया:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
४“देख, मैं तो तुच्छ हूँ, मैं तुझे क्या उत्तर दूँ? मैं अपनी उँगली दाँत तले दबाता हूँ।
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
५एक बार तो मैं कह चुका, परन्तु और कुछ न कहूँगा: हाँ दो बार भी मैं कह चुका, परन्तु अब कुछ और आगे न बढ़ूँगा।”
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
६तब यहोवा ने अय्यूब को आँधी में से यह उत्तर दिया:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
७“पुरुष के समान अपनी कमर बाँध ले, मैं तुझ से प्रश्न करता हूँ, और तू मुझे बता।
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
८क्या तू मेरा न्याय भी व्यर्थ ठहराएगा? क्या तू आप निर्दोष ठहरने की मनसा से मुझ को दोषी ठहराएगा?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
९क्या तेरा बाहुबल परमेश्वर के तुल्य है? क्या तू उसके समान शब्द से गरज सकता है?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
१०“अब अपने को महिमा और प्रताप से संवार और ऐश्वर्य और तेज के वस्त्र पहन ले।
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
११अपने अति क्रोध की बाढ़ को बहा दे, और एक-एक घमण्डी को देखते ही उसे नीचा कर।
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
१२हर एक घमण्डी को देखकर झुका दे, और दुष्ट लोगों को जहाँ खड़े हों वहाँ से गिरा दे।
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
१३उनको एक संग मिट्टी में मिला दे, और उस गुप्त स्थान में उनके मुँह बाँध दे।
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
१४तब मैं भी तेरे विषय में मान लूँगा, कि तेरा ही दाहिना हाथ तेरा उद्धार कर सकता है।
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
१५“उस जलगज को देख, जिसको मैंने तेरे साथ बनाया है, वह बैल के समान घास खाता है।
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
१६देख उसकी कमर में बल है, और उसके पेट के पट्ठों में उसकी सामर्थ्य रहती है।
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
१७वह अपनी पूँछ को देवदार के समान हिलाता है; उसकी जाँघों की नसें एक दूसरे से मिली हुई हैं।
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
१८उसकी हड्डियाँ मानो पीतल की नलियाँ हैं, उसकी पसलियाँ मानो लोहे के बेंड़े हैं।
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
१९“वह परमेश्वर का मुख्य कार्य है; जो उसका सृजनहार हो उसके निकट तलवार लेकर आए!
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
२०निश्चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहाँ और सब वन पशु कलोल करते हैं।
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
२१वह कमल के पौधों के नीचे रहता नरकटों की आड़ में और कीच पर लेटा करता है
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
२२कमल के पौधे उस पर छाया करते हैं, वह नाले के बेंत के वृक्षों से घिरा रहता है।
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
२३चाहे नदी की बाढ़ भी हो तो भी वह न घबराएगा, चाहे यरदन भी बढ़कर उसके मुँह तक आए परन्तु वह निर्भय रहेगा।
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
२४जब वह चौकस हो तब क्या कोई उसको पकड़ सकेगा, या उसके नाथ में फंदा लगा सकेगा?