< Job 40 >
1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.