< Job 40 >
1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
Then Job answered Yahweh and said,
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?