< Job 40 >
1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
Moreover the LORD answered Job,
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
"Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
Then Job answered the LORD,
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
"Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
"Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
"Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
"Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?