< Job 40 >
1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
Moreover the LORD answered Job, and said:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
Then Job answered the LORD, and said:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?