< Job 40 >
1 A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
God continued speaking to Job.
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
“Are you still going to fight with the Almighty and try to set him straight? Anyone who argues with God must give some answers.”
3 Y respondió Job á Jehová, y dijo:
Job answered the Lord,
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
“Me—I am nothing at all. I have no answers. I put my hand in front of my mouth.
5 Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
I have already said far too much and I won't say anything more.”
6 ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
“Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
Are you really going to say my decisions are wrong? Are you going to condemn me so you can be right?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Are you as powerful as I am? Does your voice thunder like mine?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
Why don't you dress yourself with majesty and dignity, and clothe yourself with glory and splendor!
11 Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Let loose your fierce anger. Humble the proud with a glance.
12 Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
Bring down the proud with your gaze; tread the wicked underfoot right where they are.
13 Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Bury them in the dust; lock them away in the grave.
14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Then I will also agree that your own strength can save you.
15 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Consider Behemoth, a creature I made just like I made you. It eats grass like cattle.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
It bends its tail like a cedar; its thigh sinews are strong.
18 Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
It is the most important example of what God can do; only the one who made it can approach it with a sword.
20 Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
The hills produce food for it, and all the wild animals play there.
21 Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
It lies under the lotus; it hides in the reeds of the marsh.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
The lotus covers it with shade; the willow trees of the valley surround it.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Even if the river is in flood, it is not concerned; it remains calm when the Jordan river surges against it.
24 ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?
No one can catch it while it is watching, or pierce its nose with a noose.