< Job 4 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz el Temanita, y dijo:
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; mas ¿quién podrá detener las palabras?
“Se alguém se aventurar a falar com você, você ficará de luto? Mas quem pode se impedir de falar?
3 He aquí, tú enseñabas á muchos, y las manos flacas corroborabas;
Veja, você já instruiu muitos, você fortaleceu as mãos fracas.
4 Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y esforzabas las rodillas que decaían.
Suas palavras apoiaram aquele que estava caindo, você tornou os joelhos frágeis e firmes.
5 Mas ahora que [el mal] sobre ti ha venido, te es duro; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
Mas agora chegou até você, e você desmaia. Isso o toca, e você está perturbado.
6 ¿Es este tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
Sua piedade não é sua confiança? A integridade de seus caminhos não é sua esperança?
7 Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? y ¿en dónde los rectos fueron cortados?
“Lembre-se, agora, quem pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os cortes verticais?
8 Como yo he visto, los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan.
According ao que tenho visto, aqueles que lavram a iniqüidade e semear problemas, colher o mesmo.
9 Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
Pelo sopro de Deus eles perecem. Pela explosão de sua raiva eles são consumidos.
10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
O rugido do leão, e a voz do leão feroz, os dentes dos leões jovens, estão quebrados.
11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
O velho leão perece por falta de presa. As crias da leoa estão dispersas no exterior.
12 El negocio también me era á mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello.
“Agora uma coisa foi trazida secretamente para mim. Meu ouvido recebeu um sussurro disso.
13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
Em pensamentos das visões da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens,
14 Sobrevínome un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos:
o medo veio sobre mim, e tremendo, o que fez todos os meus ossos tremerem.
15 Y un espíritu pasó por delante de mí, que hizo se erizara el pelo de mi carne.
Então um espírito passou diante do meu rosto. Os cabelos da minha carne se levantaram.
16 Paróse un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía:
Ficou parado, mas eu não conseguia discernir sua aparência. Um formulário estava diante dos meus olhos. Silêncio, então eu ouvi uma voz, dizendo,
17 ¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿si será el varón más limpio que el que lo hizo?
'O homem mortal deve ser mais justo que Deus? Será que um homem deve ser mais puro que seu Criador?
18 He aquí que en sus siervos no confía, y notó necedad en sus ángeles;
Eis que ele não deposita confiança em seus servos. Ele acusa seus anjos de erro.
19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla!
Quanto mais aqueles que moram em casas de barro, cuja base está no pó, que são esmagados diante da traça!
20 De la mañana á la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
Between de manhã e à noite eles são destruídos. Eles perecem para sempre sem nada a ver com isso.
21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.
O cordão da barraca deles não está arrancado dentro deles? Eles morrem, e isso sem sabedoria”.

< Job 4 >