< Job 4 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz el Temanita, y dijo:
Wasephendula u-Elifazi umThemani wathi:
2 Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; mas ¿quién podrá detener las palabras?
“Nxa umuntu angaphosa ilizwi nje kuwe uzacunuka na? Kodwa ngubani ongathula angakhulumi na?
3 He aquí, tú enseñabas á muchos, y las manos flacas corroborabas;
Khumbula ukuthi sewabafundisa njani abanengi, ukuthi ubaqinise njani abalezandla ezibuthakathaka.
4 Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y esforzabas las rodillas que decaían.
Amazwi akho abasekele labo abakhubekayo; uwaqinisile amadolo axegayo.
5 Mas ahora que [el mal] sobre ti ha venido, te es duro; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
Kodwa manje uhlupho luze kuwe, usuphela amandla; lukutshaya ubusudela ithemba.
6 ¿Es este tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
Kungani ukukholwa kwakho kungabi yiso isibindi sakho na lezindlela zakho ezimsulwa zibe lithemba lakho na?
7 Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? y ¿en dónde los rectos fueron cortados?
Khumbula manje: Ngubani owathi engelacala wabhubha na? Kungaphi lapho abaqotho abake babhujiswa khona na?
8 Como yo he visto, los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan.
Ngokubona kwami labo abalima okubi lalabo abahlanyela ububi bavuna bona.
9 Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
Ngokuphefumula kukaNkulunkulu bayabhubha; ngokukhwaza kolaka lwakhe bayafa.
10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
Izilwane zingabhonga zihwabhe, kodwa amazinyo ezilwane ezinkulu ayephuka.
11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
Isilwane siyafa ngokuswela ukudla besekuthi imidlwane yesilwanekazi ihlakazeke.
12 El negocio también me era á mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello.
Kulethwe ilizwi kimi ngasese, indlebe zami zilizwile linyenyezwa.
13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
Phakathi kwamaphupho adungayo ebusuku, lapho abantu belele obukabhuka,
14 Sobrevínome un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos:
ukwesaba lokuthuthumela kwangifikela kwenza wonke amathambo ami aqhaqhazela.
15 Y un espíritu pasó por delante de mí, que hizo se erizara el pelo de mi carne.
Kwathi tshazi umoya emehlweni ami, wahlasimula umzimba wami lenwele zami zema.
16 Paróse un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía:
Umoya lowo wema, kodwa kangikwazanga ukuthi kuyini. Kwakumi into phambi kwamehlo ami, ngasengisizwa ilizwi elihelezayo:
17 ¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿si será el varón más limpio que el que lo hizo?
‘Kambe umuntu angalunga ukwedlula uNkulunkulu na? Umuntu angahlanzeka kuloMenzi wakhe na?
18 He aquí que en sus siervos no confía, y notó necedad en sus ángeles;
Nxa uNkulunkulu engazethembi izinceku zakhe, nxa ebeka izingilosi zakhe umlandu ngokona,
19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla!
pho-ke kuzakuba njani kulabo abahlala ezindlini zodaka, ozisekelo zazo zisothulini, abahlifizeka lula njengenondo!
20 De la mañana á la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
Phakathi kokusa lokuhlwa bayabhidlizwa babe yizicucu; bengananzwa langubani, bayabhubha kokuphela.
21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.
Izintambo zamatende abo kazidonswa na, bafe bengelalwazi?’”

< Job 4 >