< Job 4 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz el Temanita, y dijo:
Lalu berbicaralah Elifas, katanya: "Ayub, kesalkah engkau bila aku bicara? Tak sanggup aku berdiam diri lebih lama.
2 Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; mas ¿quién podrá detener las palabras?
3 He aquí, tú enseñabas á muchos, y las manos flacas corroborabas;
Banyak orang telah kauberi pelajaran, dan mereka yang lemah telah kaukuatkan.
4 Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y esforzabas las rodillas que decaían.
Kata-katamu yang memberi semangat, membangunkan orang yang tersandung, lemas dan penat.
5 Mas ahora que [el mal] sobre ti ha venido, te es duro; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
Tetapi kini engkau sendiri ditimpa duka; kau terkejut, dan menjadi putus asa.
6 ¿Es este tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
Bukankah engkau setia kepada Allah; bukankah hidupmu tiada cela? Jika begitu, sepantasnyalah engkau yakin dan tak putus asa.
7 Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? y ¿en dónde los rectos fueron cortados?
Pikirlah, pernahkah orang yang tak bersalah ditimpa celaka dan musibah?
8 Como yo he visto, los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan.
Aku tahu dari pengamatan bahwa orang yang membajak ladang kejahatan, dan menabur benih bencana bagai biji tanaman, akan menuai celaka dan kesusahan!
9 Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
Bagai badai, begitulah murka Allah membinasakan mereka hingga punah!
10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
Orang jahat mengaum dan meraung, bagaikan singa mereka menggerung. Tetapi Allah membungkam mereka serta mematahkan gigi-giginya.
11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
Mereka mati seperti singa kekurangan makanan, sehingga anak-anaknya bercerai-berai tak keruan.
12 El negocio también me era á mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello.
Pernah suatu wahyu sampai kepadaku, bagaikan bisikan halus dalam telingaku.
13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
Tidurku terganggu dan terusik olehnya, seperti mendapat mimpi yang buruk di malam buta.
14 Sobrevínome un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos:
Aku pun terkejut dan menggigil gentar; seluruh tubuhku bergundang, gemetar.
15 Y un espíritu pasó por delante de mí, que hizo se erizara el pelo de mi carne.
Angin sepoi menyentuh wajahku, maka tegaklah bulu romaku.
16 Paróse un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía:
Suatu sosok berdiri di hadapanku; kutatap, tetapi ia asing bagiku. Lalu kudengar bunyi suara memecah heningnya suasana,
17 ¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿si será el varón más limpio que el que lo hizo?
'Mungkinkah manusia tanpa salah di hadapan Allah? Mungkinkah ia tidak bercela di mata Penciptanya?
18 He aquí que en sus siervos no confía, y notó necedad en sus ángeles;
Bahkan hamba-hamba Allah di surga, tak dapat dipercayai oleh-Nya. Bahkan pada malaikat-malaikat-Nya didapati-Nya kesalahan dan cela.
19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla!
Apalagi makhluk dari tanah liat makhluk debu yang dapat dipencet seperti ngengat!
20 De la mañana á la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
Makhluk itu hidup di waktu pagi, lalu mati terlantar di senja hari, dan untuk selamanya ia tak diingat lagi.
21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.
Maka hilanglah segala yang dimiliki; ia pun mati tanpa beroleh akal budi.'

< Job 4 >