< Job 39 >

1 ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿ó miraste tú las ciervas cuando están pariendo?
Vai tu zini to laiku, kad mežu kazas dzemdē, vai tu esi manījis stirnu dzemdēšanu?
2 ¿Contaste tú los meses de su preñez, y sabes el tiempo cuando han de parir?
Vai tu vari skaitīt tos mēnešus, kad tās nesās, un vai zini to laiku, kad tās vedās,
3 Encórvanse, hacen salir sus hijos, pasan sus dolores.
Kad tās lokās, saviem bērniem liek izplēsties cauri un nokrata savas sāpes?
4 Sus hijos están sanos, crecen con el pasto: salen y no vuelven á ellas.
Viņu bērni nāk spēkā, uzaug laukā, tie iziet un neatgriežas pie tām atpakaļ.
5 ¿Quién echó libre al asno montés, y quién soltó sus ataduras?
Kas meža ēzelim licis vaļā staigāt, un kas tā zvēra saites ir atraisījis,
6 Al cual yo puse casa en la soledad, y sus moradas en lugares estériles.
Kam Es klajumu esmu devis par māju un tuksnesi par dzīvokli?
7 Búrlase de la multitud de la ciudad: no oye las voces del arriero.
Viņš apsmej pilsētas troksni, un dzinēja brēkšanu tas nedzird.
8 Lo oculto de los montes es su pasto, y anda buscando todo lo que está verde.
Tas dzenās pa kalniem, kur viņam ir barība, un meklē visādu zaļu zāli.
9 ¿Querrá el unicornio servirte á ti, ni quedar á tu pesebre?
Vai tu domā, ka meža vērsis tev kalpos, vai tas naktī paliks pie tavas siles?
10 ¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿labrará los valles en pos de ti?
Vai tu meža vērsi ar dzeņaukstēm māki piesiet pie arkla, vai tas pēc tava prāta ecēs ielejās?
11 ¿Confiarás tú en él, por ser grande su fortaleza, y le fiarás tu labor?
Vai tu uz to vari paļauties, ka tam daudz spēka, un viņu ņemsi savā darbā?
12 ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, y que [la] allegará en tu era?
Vai tu viņam vari uzticēt, ka tas tev atkal savāks tavu izsējumu un savedīs tavā piedarbā?
13 ¿[Diste tú] hermosas alas al pavo real, ó alas y plumas al avestruz?
Strausa spārni jautri plivinājās, vai tie ir mīlīgi, kā stārķa spārni un spalvas?
14 El cual desampara en la tierra sus huevos, y sobre el polvo los calienta,
Tas savas olas atstāj zemē, lai smiltīs silst,
15 Y olvídase de que los pisará el pie, y que los quebrará bestia del campo.
Un aizmirst, ka kāja tās var samīt, un lauka zvēri tās var samīdīt.
16 Endurécese para con sus hijos, como si no fuesen suyos, no temiendo que su trabajo haya sido en vano:
Tas nežēlo savus bērnus, tā kā tie tam nepiederētu; un ka velti dējis, par to tas nebēdā.
17 Porque le privó Dios de sabiduría, y no le dió inteligencia.
Jo Dievs tam atņēmis gudrību un nav devis daļu pie saprašanas.
18 Luego que se levanta en alto, búrlase del caballo y de su jinete.
Bet kad tas projām šaujas, tad tas apsmej zirgu un jātnieku.
19 ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿vestiste tú su cerviz de relincho?
Vai tu zirgam vari dot spēku un viņam kaklu pušķot ar krēpēm?
20 ¿Le intimidarás tú como á alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable:
Vai tu tam vēlējis lēkt kā sisenim? Kad tas lepni šņāc, tad jaizbīstas.
21 Escarba la tierra, alégrase en su fuerza, sale al encuentro de las armas:
Viņš cērt ar kāju ielejā un ir priecīgs ar spēku un iziet pretī apbruņotam pulkam.
22 Hace burla del espanto, y no teme, ni vuelve el rostro delante de la espada.
Viņš smejas par bailēm un netrūkstas un nebēg atpakaļ no zobena.
23 Contra él suena la aljaba, el hierro de la lanza y de la pica:
Kad bultas skan makā un šķēpi un zobeni zib,
24 Y él con ímpetu y furor escarba la tierra, sin importarle el sonido de la bocina;
Tad tas raustās, trako un uzcērt zemi un nav turams uz vietas, kad trumetes skan.
25 [Antes como] que dice entre los clarines: ¡Ea!, y desde lejos huele la batalla, el grito de los capitanes, y la vocería.
Kad trumetes skan, tad tas iezviedzās, un samana kaušanu no tālienes, kara kungu saukšanu un kara troksni.
26 ¿Vuela el gavilán por tu industria, y extiende hacia el mediodía sus alas?
Vai caur tavu padomu vanags lidinājās un izplēš savus spārnus pret dienasvidu?
27 ¿Se remonta el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido?
Vai uz tavu vārdu ērglis dodas uz augšu, un taisa savu ligzdu augstumā?
28 Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca.
Viņš dzīvo akmens kalnos un tur paliek uz augstām klintīm un kalnu galiem.
29 Desde allí acecha la comida: sus ojos observan de muy lejos.
No turienes viņš lūko pēc barības, un viņa acis redz tālu.
30 Sus pollos chupan la sangre: y donde hubiere cadáveres, allí está.
Viņa bērni dzer asinis, un kur maitas, tur viņš ir.

< Job 39 >